QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

手机号码,快捷登录

登录 | 快捷注册 | 找回密码

汇天国际结算网

 找回密码
 快捷注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

手机号码,快捷登录

查看: 2379|回复: 2

UCP600未出版正式意见TA639rev

[复制链接]

尚未签到

发表于 2009-9-8 22:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册用户可享用更多功能,请注册。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快捷注册

x
如果正本单据在传递过程中丢失,开证行要求指定银行寄送信用证项下全部单据的副本以满足第35条中的规则;对附加多套单据收取的费用;原信用证允许已转让信用证还可以转让0 Q- H+ y( N1 V! M. P* x+ N
Where an issuing bank requires the nominated bank to send copies of all documents under the L/C to satisfy the rule in article 35 should the original documents be lost in transit; where there are fees charged for additional sets of documents; when an original credit allows for the transferred credit to also be transferred
# [, w* b7 Z9 C+ nUCP600未出版正式意见TA639rev
' l) ]% ?0 |& YOfficial Opinion TA639rev - Unpublished UCP 600
1 v( I5 N1 C3 c' P% J- b4 `! |1 W有关UCP600第35条;第38条(d)款和(a)款) Y$ V) d! C' ~: X. d" [
From UCP600 - UCP 600 article 35; sub-articles 38 (d) and (a)
8 O+ z9 m* e; A/ g! T  n
" o( H: p0 D3 r9 n* M  F( x质疑
6 V0 s3 X) f, Q& s  ]QUERY $ e+ c6 ~( N9 ]: q
1、H国一些银行开立的信用证适用于任何银行议付,信用证条款中包括一个条件,规定:“如果指定银行已确定相符交单,而如此确定的相符单据在指定银行寄出后的传递过程中丢失,则开证行有权要求指定银行寄送本信用证项下所交单据的全部副本。开证行有权审核副本单据以确定是否与信用证条款相符(单据正本问题除外),如果开证行确定单据不符合信用证条款即有权拒绝对指定银行进行偿付,排除第35条中与前述矛盾的规定。”. {/ Q* s/ K: W4 a
1. Some banks in Country H and Country S have issued letters of credit, available with any bank by negotiation, whose terms include a condition stating that: "The issuing bank shall be entitled to require the nominated bank to send copies of all the documents presented under the credit and which the nominated bank has determined to be a complying presentation, were the documents thus determined to be complying lost in transit after being sent by the nominated bank. The issuing bank should be entitled to examine the copies of the documents to determine if they comply with the terms of the credit (except for the question of originality) and to refuse reimbursement to the nominated bank should the issuing bank determine that the documents do not comply with the terms of the credit. Article 35, to the extent it is inconsistent with the foregoing, is expressly excluded."
  f. o: C: |0 K. H, G! n我们认为,更适当的方式是要求使用连续的两次快递包件将单据转寄开证行。而且,我们对于根据单据复印件来确定单据相符的合法性持强烈的保留态度。似乎太轻言“单据正本问题除外”了,好像是个小问题一样。他们如何确定原先签字或盖章的单据?又是怎样来确定有效期限和交单期限?开证行愿意接受议付行关于单据在传递过程中丢失的声明吗?我们将非常感谢您们的评论。2 D2 r6 [# w( |% S* o# i0 d
It is our opinion that a more adequate procedure would be to request that required documents be forwarded to the issuing bank by two subsequent courier parcels. Also, we have strong reservations concerning the legitimacy of determining the compliance of documents based on photocopies of documents. It seems too easy to state "except for the question of originality", as if it were a minor issue. How would they establish if a document is originally signed or stamped? And what about the term of validity or period for presentation? Would the issuing bank abide by the negotiating bank's statement concerning documents lost in transit? We would strongly appreciate your comments.
; N2 X  D2 E3 p6 g( X" C6 N! c' `2、来自H国的允许部分装运的信用证规定:“对同一支款项下每套附加的单据(“一套”单据为一套发票加上相关的运输单据)收取USD25.00的额外费用。”
/ r# v0 t6 O+ n! v! q2. A letter of credit which originated in Country H, allowing partial shipments, mentions: "Additional fee for USD 25.00 will also be charged on each additional set of documents (a 'set' of documents would include one set of invoice plus relative transport document) under the same drawing." 1 Z. e+ ~2 T6 H
受益人承担因运输情况造成的签发一套以上运输单据的费用是可以接受的吗?我们认为不应当由受益人承担,我们觉得,如果受益人选择在信用证项下单一支款中提交含有一次以上装运的单据,它是有权这么做的。请告知你们对这个问题的观点。& T- p; t9 ]9 X* A1 w" D6 l% A
Is it acceptable that the beneficiary should bear charges related to a circumstance of the transport that caused more than one set of transport documents to be issued? We do not think so, and also feel that if the beneficiary chooses to present documents related to more than one shipment in a single drawing under the credit, he should be entitled to do so. Kindly let us have your view on this subject. ' D8 t7 j9 O4 m9 J* k% o
3、应所谓第一受益人的要求,信用证申请人要求开立一份可转让信用证,规定允许第二受益人将信用证再转让给其后的受益人,理由是第1条允许(……除非信用证明确修改或排除)。基于我们的理解,双重转让增加了申请人和开证行双方的风险,由于我们拒绝开立这样的信用证,该问题以其他方式解决了。8 I4 s& d9 m" S: u' m) ?
3. An applicant of a credit, at the alleged request of the first beneficiary, asked for a transferable credit to be issued stating that the second beneficiary would be allowed to transfer the credit to a subsequent beneficiary, arguing that the allowance in article 1 ( ... unless expressly modified or excluded by the credit) overruled sub-article 38 (d). Since we refused to do it, based on our understanding that double transferability represented an accrued risk both for the applicant and the issuing bank, the matter was otherwise resolved.
$ b) w" e* H7 J8 Y- g2 A可是,第一受益人坚持认为双重转让是一个现在流行的惯例(没有提到在什么地方)。我们感到,我们几乎肯定不能因为我们的拒绝而受到责备。非常感谢你们对我方决定的看法以及对双重转让所涉及风险的评论。
$ L$ B* ^' ~( f" M/ aHowever, the first beneficiary kept insisting that double transferability was a current practice (without referring as to where). We feel we can hardly be blamed for being overzealous in our refusal. Nevertheless, your view on our decision and a comment on the risks that double transferability involves would be most appreciated. ; _+ a$ D3 C& B$ l

0 |$ J. y  h8 m4 c! w+ k分析/评论
9 V# s- E3 M8 L$ dANALYSIS/CONCLUSION
' [1 U+ l) h3 h0 n! Y分析
7 [; m( s/ }: C4 O  HAnalysis 4 }+ d( f# P5 Z5 M' w
质疑1与第35条中出现的措辞有关,内容是:“如果指定银行确定交单相符并将单据转寄开证行或保兑行,无论指定银行是否已经承付或议付,开证行或保兑行必须承付或议付,或偿付指定银行,即使单据在指定银行至开证行或保兑行的传递途中丢失,或者是在保兑行至开证行的传递途中丢失。”+ l% I3 M3 l- M' ^, E: s( U
Query 1 is in relation to the wording that appears in article 35 which reads: "If a nominated bank determines that a presentation is complying and forwards the documents to the issuing bank or confirming bank, whether or not the nominated bank has honoured or negotiated, an issuing bank or confirming bank must honour or negotiate, or reimburse that nominated bank, even when the documents have been lost in transit between the nominated bank and the issuing bank or confirming bank, or between the confirming bank and the issuing bank."
4 H) b; q1 P% |2 p) D质疑3与第38条(d)款中出现的措辞有关,内容是:“只要允许部分支款或部分装运,信用证可以转让给一个以上的第二受益人。已转让信用证不能应第二受益人的要求再转让给任何其后的受益人。第一受益人不被视为其后的受益人。”
$ a6 Z7 z* K- ?: L2 yQuery 3 is in relation to the wording that appears in sub-article 38 (d) which reads: "A credit may be transferred in part to more than one second beneficiary provided partial drawings or shipments are allowed. A transferred credit cannot be transferred at the request of a second beneficiary to any subsequent beneficiary. The first beneficiary is not considered to be a subsequent beneficiary."

尚未签到

 楼主| 发表于 2009-9-8 22:20 | 显示全部楼层
结论
5 ^0 @; I/ k* m$ K6 i: N: OConclusion
* S0 ?9 W& b; i; k- S  Y& g质疑1
3 q4 z8 m& \, J4 ]3 s3 lQuery 1 $ i6 k" g! l; W/ F# F6 K8 R* T
已经合并入第35条的概念并非新的概念。在UCP500实施期间,国际商会银行委员会发布了R.548号意见,在结论中说:“尽管信用证中的偿付指示是‘收到与信用证条款相符的全套单据后,我们将按你方指示付款’,由于第16条的规定,开证行有责任承付议付行已经议付的、在传递途中丢失的相符交单。
( h. d: W. Z$ h9 }9 F" m3 A1 UThe concept that has been incorporated into article 35 is not new. Under UCP 500, the ICC Banking Commission issued its Opinion R.548 which, in the conclusion, reads: "Notwithstanding the fact that the reimbursement instruction in the credit reads 'Upon receipt of full set of documents in conformity with the L/C terms, we will effect payment as per your instruction,' by virtue of Article 16 the issuing bank would be obliged to honour a compliant presentation that had been negotiated by a nominated bank but lost in transit.
% I+ p2 H0 }! F: q( V& H如上所述,信用证项下的偿付责任不以开证行收到单据为条件,而是以相符交单提交到指定银行为条件。信用证中的偿付条款并不使得该偿付受到单据的约束。”
8 k0 j6 b( |! O; }5 [4 h, q' l" [. nThe reimbursement obligation under a credit, as outlined above, is not subject to the receiving of documents by the issuing bank, but only to a compliant presentation being made to the nominated bank. The reimbursement clause in the credit does not make the reimbursement subject to the receiving of documents."
5 u) F, r. T6 f: A7 _该意见及第35条中的规定都没有提供发生单据在传递过程中丢失时所需采取的做法或如何消除这类风险的答案。这留给有关各方处理。当然,如意见中所述,有预先要求单据分两次寄送的选择做法。这是开证行及/或申请人的选择,需要记住的是分两次邮寄将由于很少发生的事件(传递过程中单据丢失)增加信用证项下的成本。
' m5 b8 U( t) e0 gNeither the Opinion nor the rule in article 35 provide the answer to what course of action is required in the event of documents being lost in transit or how to negate such a risk. This is left to the parties concerned. There is, of course and as mentioned in the query, the option of pre-emptive action in requesting that the documents are sent in two lots. This is the choice of the issuing bank and/or the applicant, bearing in mind that mailing in two lots will increase the costs under a credit for an event (loss in transit) that is quite rare. & t  s" i  b+ E& i% Z
如果仅一次寄单 – 是在信用证中要求的或是没有寄单次数的指示,而单据在传递过程中丢失 – 开证行或保兑行可以决定他们需要提供重新制作的原先提交单据的副本。随后,开证行或保兑行将这些副本“如同信用证条款所要求的正本和副本一样”审核,如同信用证项下交单一样,包括将任何出现在副本上的原来单据上的签字看作如同原先做出的签字一样。9 s5 S8 u$ z  k1 T& N6 D8 u) N
Where only one mailing is made - and this was requested in the credit or no indication of the number of mailings was given and documents are lost in transit - the issuing or confirming bank may determine that they require a presentation to be re-created consisting of copies of the documents that were originally presented. The issuing or confirming bank will then review the copies "as if they were the originals and copies as requested by the terms and conditions of the credit" and were presented thereunder. This would include the stance that any signatures appearing on the copies of the original documents would need to be considered as if they were originally made. + p  X  J; }9 n5 e7 D. U
因为单据必须在有效期内及/或最迟交单日期内提交至指定银行,不存在关于有效期或交单期限的问题。虽然最初单据是提交到指定银行的,如果开证行或保兑行确定单据相符,则必须承付或议付。应当注意的是,虽然指定银行没有义务保留提交给其的单据的副本,但如果开证行或保兑行要求重制副本单据时(如果单据在传递过程中丢失,但未必会发生),指定银行随后仍可以解决问题。
6 N- T+ N* J( [# AAs the presentation of the documents must have been made to the nominated bank within the expiry date and/or last date for presentation, there is no issue regarding validity or presentation periods. If the issuing or confirming bank determines that the documents did comply, when originally presented to the nominated bank, then they must honour or negotiate. It should be noted that whilst a nominated bank is not bound to retain copies of the documents presented to it, it may ease problems later (in the unlikely event that documents are lost in transit) in recreating the presentation in the form of copies if so requested by an issuing or confirming bank.
' f1 l: M' i6 d1 M  e* l. G质疑中所述的这一条款强调了单据在传递过程中丢失(未必发生)的情况下开证行对于指定银行的要求,比起要求分两次寄送单据的选择来说开证行更愿意挑选这一选择。( Q% `9 L) B+ R  V$ T2 a) p
The clause, as mentioned in the query is highlighting to the nominated bank, the issuing bank's requirements in the (unlikely) event that documents are lost in transit. This option being selected over one requesting the sending of documents in two lots. ) W1 n& D, ?) E# `, c& h/ ^

  |! p6 [0 y, ?! J& F  m# a% ?: e质疑2* W: c2 ~* x5 m" M3 Q$ L3 N5 O+ ?
Query 2
1 F3 X' C& `  v3 Y. x国际商会不能对银行可能实行的收费方式做出评论。如果受益人不同意所规定的费用,那么他们应当联系申请人安排适当的修改。
# y8 l9 V* A/ P7 ^4 l$ m3 e! iIt is not for the ICC to pass comment on the charging structure that banks may impose under letters of credit. If the beneficiary is not in agreement with any stated charge, then they should liaise with their applicant to arrange a suitable amendment.
* E; A( M' A- o) c5 X% s. S
* @+ t# d7 ]+ O, a质疑3
7 g/ d3 {  W$ d* I' R9 yQuery 3 3 {* w* v  l( W
第38条(d)款中的规则反映了有关可转让信用证的普遍立场,即可转让信用证只可以转让一次。如果已转让信用证还有必要转让的话,原信用证必须含有“已转让信用证还可以转让”的条件。这一措辞符合第1条的内容,即允许通过信用证的条款修改或排除每一个规则。; Q9 N* Z% B& l) s
The rule in sub-article 38 (d) reflects the standard position in relation to transferable credits i.e., that it may be transferred once only. Where there is a need for the transferred credit to also be made transferable, the original credit must include a condition to the effect that the "transferred credit may also be transferred". This wording would be in line with the content of article 1 which allows for each rule to be modified or excluded by the terms and conditions of the credit. 4 r2 x8 `! G& `, [1 F( \
第38条(a)款清楚地表明,除了银行明确同意转让的范围和方式之外,银行没有义务办理信用证的转让。这包括银行拒绝任何转让请求的权利,特别是(有关本质疑中的问题)已转让信用证也要标明是可以转让的请求。0 \0 J$ S7 A  E: q4 e% o2 b
Sub-article 38 (a) makes it quite clear that a bank is under no obligation to transfer a credit except to the extent and in the manner expressly consented to by that bank. This would include the right of the bank, subject to this query, to decline any request for transfer, especially where the transferred credit was also designated to be transferable. $ z! x5 c$ i8 U* O7 Y8 d
原信用证允许已转让信用证还可以转让时,这就增加了当事方的数量(和陌生当事方的潜在风险,可能涉及的欺诈);可能需要替换单据的次数,开证行在收到单据时间方面的延误,每次交单后都需要:审核单据;替换单据;承付或议付;将单据寄送给处于这一链条上的下一家银行。在大多数国家,虽然原信用证允许已转让信用证还可以转让的情况并不普遍,但在备用信用证项下却是经常发生的。; ?* t0 T9 u, q2 }) s
Where an original credit allows for the transferred credit to also be transferred, this increases the number of parties involved (and the inherent risks of not knowing the parties, with possible fraud implications); the number of substitutions of documents that may need to occur and delays in the issuing bank receiving the documents following each presentation, each of which will entail: examination thereof; substitution thereunder; honour or negotiation; and sending of documents to the next bank in the chain. Whilst, in most countries, it is not common for an original credit to allow the transferred credit to be transferred it can often occur under standby letters of credit.

尚未签到

发表于 2009-10-8 21:16 | 显示全部楼层
学到东西了,谢!!
发表回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快捷注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|汇天网 10588.COM ( 闽ICP备11025428号-2 )

GMT+8, 2021-7-27 07:27

Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表